Многие, кто хотят улучшить свое немецкое произношение, сосредотачиваются на отдельных звуках — например, как произнести Ich-Laut или напряженный гласный /ɪ/. Но естественная речь — это не только отдельные звуки. Ритм, мелодика и связность играют ключевую роль в том, чтобы ваше немецкое произношение звучало естественно.
Я опубликовал на YouTube новое 12-минутное видео с русскими субтитрами, в котором вы можете узнать важнейшие аспекты того, что заставляет немецкий язык звучать немецки. (Я не уверен, правильно ли я это написал.) Это один из самых эффективных способов улучшить свое произношение.
В этом видео мы разбираем сцену из немецкого сериала «Cassandra» в Netflix. Мы рассматриваем ритм, мелодику речи, сокращения, ассимиляции (слияние звуков) и т.д.
Я буду рад, если вы напишете короткий комментарий (на русском или немецком), какая именно информация была для вас новой. Также, пожалуйста, отправь это видео другим ученикам, чтобы они тоже могли учиться с его помощью.
Освоив их, вы сможете тренировать слух и практиковать технику Shadowing — повторять речь носителей с помощью моих аннотаций, чтобы улучшить своё немецкое произношение и сделать его более плавным и естественным.
Кстати, если вы хотите сделать своё произношение более естественным, загляните в мою онлайн-академию. (Оплата возможна в евро или рублях.)
Там я подробно объясняю ключевые аспекты немецкой фонетики и помогаю закрепить всё на практике. У вас будет доступ к живым занятиям и готовым упражнениям, чтобы быстрее продвигаться в изучении языка. Всё просто и доступно — присоединяйтесь!
Готовы попробовать? Давайте начнём!
Транскрипт (русская версия)
Привет и добро пожаловать в Deutsch mit Benjamin! Вы хотите свободно говорить по-немецки, верно? Тогда сегодня давайте просто посмотрим короткую сцену из немецкоязычного сериала Netflix. Мы берем совершенно новый сериал Netflix «Cassandra», который только что вышел и был произведен в Германии. А затем мы очень тщательно анализируем эту сцену с точки зрения произношения и просодии, чтобы вы могли увидеть, что делает язык таким естественным. Мои комментарии вы можете использовать для практики Shadowing, чтобы тренировать своё произношение и развивать беглую речь.
Поехали!
[Сцена]
Ich muss noch Junos Bett beziehen.
Мне ещё нужно застелить кровать Джуно.
Ich weiß nicht, David.
Я не знаю, Давид.
Sie sollte die ersten Nächte noch bei uns schlafen, //
Ей стоит спать с нами первые несколько ночей, //
zumindest bis die Albträume aufhören.
по крайней мере, пока кошмары не пройдут.
Ich glaube, sie braucht noch etwas Zeit.
Я думаю, ей нужно еще немного времени.
Теперь я всё разделил на ритмические группы. В каждой строке есть только одна группа. Слог с основным ударением в каждой группе я выделил жирным шрифтом, а мелодику речи я показал с помощью этой розовой линии.
Ich muss noch Junos Bett beziehen.
Конечно, в первой группе я заметил, что слово «ich» вообще не произносится. Потом я заметил, что вместо слова «Bett», как в нейтральной речи, в этом случае ударение падает на имя ребёнка. Таким образом, отец явно хочет подчеркнуть, что до этого уже застелили другие кровати, вероятно, кровати родителей. В слове «beziehen» он убрал e-Schwa — то есть не произнёс его. Он сказал не [bəˈt͡siːhən] с тремя слогами, а [bəˈt͡siːn] с двумя. И он произносит все предложение, т. е. всю группу здесь, без пауз.
Когда одно слово заканчивается на согласный, а следующее начинается с согласного, в немецком языке их обычно соединяем, и он сделал именно так.
В результате здесь происходят две ассимиляции, то есть звуки стали похожими друг на друга. Глухой [s] сделал также глухим звук [b], и вместо [bɛt bəˈt͡siːn] произносит только [bɛt̚b̥əˈt͡siːn]. То есть он только обозначил [t] в слове «Bett», то есть, язык оказался за верхними зубами, как это нужно для правильного [t], но он не разорвал смычку, чтобы сделать его слышимым. Это связано с тем, что слово «beziehen» начинается со звука [b], взрывной согласный, а:
Когда в немецком языке встречаются два взрывных согласных, слышимым становится только второй. И этот второй согласный произносится как глухой.
«Junos Bett beziehen» – [ˈd̥ʒ̥uːnos bɛt bəˈt͡siːhən] в чёткой артикуляции звучало бы неестественно.
Вместо этого мы говорим, как он: [ˈd̥ʒ̥uːnosb̥ɛt̚b̥əˈt͡siːn]
Совет: Сначала практикуйте ассимиляцию отдельно – особенно если вы только начали изучать немецкое произношение
Вы можете потренировать эту ассимиляцию, произнося: [sb̥ɛt̚b̥ə], [sb̥ɛt̚b̥əˈt͡siːn], [ˈd̥ʒ̥uːnosb̥ɛt̚b̥əˈt͡siːn].
Теперь послушаем это три раза, и вы можете сделать Shadowing.
Ich weiß nicht, David.
Здесь у нас пример того, что типично для немецкого: возможно, вы уже слышали, что ударные слоги всегда произносятся на более высокой высоте тона. Но в немецком это необязательно так. Вот отличный пример того, где ударный слог произносится на значительно более низком тоне.
Частое использование восходящей интонации на ударных слогах создаёт впечатление эмоционального напряжения и характерно для русского акцента в немецком языке.
В немецком языке также есть такое явление, как Auslautverhärtung – оглушение согласных в конце слова. Вот почему мы произносим «David» в конце с [t].
Вместо [nɪçt] она говорит [nɪç] и не делает пауз между словами, а значит, ассимиляция происходит снова. «ich weiß» — здесь Ich-Laut делает [v] глухим. Так что это не [ɪʝˈvaɪ̯s] (типично для русского акцента), а [ɪçˈv̥aɪ̯s]. А благодаря Ich-Laut в конце слова «nicht» звук [d] в начале слова «David» тоже становится глухим. Так что это не что-то вроде [nɪʝˈdaːvɪt] (типично для русского акцента), а [nɪçˈd̥aːvɪt].
Sie sollte die ersten Nächte noch bei uns schlafen, //
Здесь тоже основное ударение идёт вниз по мелодике речи, а гласный — [ʊ], как в «Bus», а не [uː], как в «Schule».
В отличие от русского языка, в немецком гласные не становятся длиннее или как-то иначе изменяются, только из-за ударения в слоге.
Так что не [baɪ̯ ˈʔuːns] (с русским акцентом), а [baɪ̯ ˈʔʊns].
Обратите внимание на Knacklaut (гортанная смычка / твёрдый приступ). Поскольку слово начинается с гласного и несёт ударение, то здесь нужно произнести Knacklaut. Мы не можем говорить [baɪ̯ˈuːns] и соединить слова. Здесь надо говорить [baɪ̯ ˈʔuːns]. То же самое в выражении «die ersten Nächte».
Мы не можем говорить [di ͜ˌɛɐ̯stn̩ˈnɛçtə], а [diˌʔɛɐ̯stn̩ ͜ˈnɛçtə].
Обратите внимание, что она говорит не [ˈɛɐ̯stən], а [ˈɛɐ̯stn̩]. Она убирает e-Schwa, и из-за этого взрывной согласный /t/ снова не произносится как полноценный [t]. Он произносится через нос из-за носового согласного [n]. Это пример регрессивной ассимиляции, потому что носовой согласный [n], то есть тот, который произносится вторым, изменяет предыдущий согласный — в данном случае [t]. Это один из случаев регрессивной ассимиляции в немецком, когда второй согласный влияет на первый.
Между словами «noch» и «bei» снова происходит прогрессивная ассимиляция. Здесь первый звук (это Ach-Laut) влияет на следующий звук — [b] в начале слова «bei». Этот [b] тоже становится глухим из-за глухого Ach-Laut.
«noch bei uns schlafen» — здесь нет паузы между «uns» и «schlafen», т.е. «uns schlafen» [ˈʊnsʃlaːfn̩], [sʃ].
А «schlafen» тоже произносится без e-Schwa, то есть не [ˈʃlaːfən], а [ʃlaːfn̩].
Гласный [iː] в словах «sie» и «die» — это напряженная гласная, который обычно длинная, если мы произносим эти слова отдельно: [ziː], [diː]. Здесь, как это часто бывает в предложении, эти слова не имеют ударения и поэтому гласная значительно короче.
Если в этом видео есть что-то, что вам кажется слишком сложным, или если вы хотите, чтобы я объяснил какой-то момент подробнее, напишите об этом в комментариях. Тогда я постараюсь сделать отдельное видео на эту тему или аспект.
zumindest bis die Albträume aufhören.
Я думаю, миф о том, что слог с ударением всегда произносится на более высокой высоте тона, я смог окончательно развеять этим видео. Это неправда. Потому что и здесь мы слышим что мелодика речи в основном ударении идёт вниз.
Остановимся на слове Albträume: она говорит не [ˈalptʁ̥ɔɪ̯mə], а [ˈalp̚tʁ̥ɔɪ̯mə].
«bis die Albträume aufhören» — здесь у нас снова два взрывных согласных, как в выражении «Bett beziehen», Тогда это были [t] в конце слова «Bett» и [b] в начале слова «beziehen». А теперь это [p] в конце слога «Alp-» и [t] в начале слога «-träu-». В таких случаях слышимым становится только второй взрывной согласный, то есть [ˈalp̚tʁ̥ɔɪ̯mə]. Губы смыкаются для звука [p̚], но этот смычный звук не разрывается, чтобы стать слышимым. Первым слышимым становится звук [t]. Поскольку [t] — глухой согласный, он делает последующий согласный — R — тоже глухим. Так что это не [ˈalb̚dʁɔɪ̯mə] или что-то подобное, а [ˈalp̚tʁ̥ɔɪ̯mə], [tʁ̥] - глухой.
В слове «zumindest» она произносит в первом слоге [ʊ], а не [t͡su], а [t͡sʊ]. В последнем слоге этого слова слышен гласный, который находится дальше впереди, чем e-Schwa, который можно было бы ожидать. Это звук [ɪ] — краткий и ненапряжённый, как в слове «bitte» или в слоге «-min-» перед ним, а также в следующем слове «bis». [ˈmɪndɪsb̥ɪs], [t͡sʊˈmɪndɪsb̥ɪs]. Кроме того, она вообще не произносит звук [t] в этом слове. В данном случае не просто так, как прежде, это не просто два взрывных согласных, [t] и [b], которые встречаются, но здесь [t] полностью опускается. Это связано с тем, что перед ним стоит [s], а после него снова взрывной согласный. Между первыми тремя словами происходит прогрессивная ассимиляция, в результате которой каждый глухой согласный делает следующий тоже глухим.
Обратите внимание, как она произносит слово «aufhören». Согласный [f] имеет сильный шум трения, из-за чего звук [h] почти исчезает: [ˈaʊ̯føɐ̯n]. И, конечно, заметно, что она произносит это слово всего с двумя слогами. Вместо [ˈaʊ̯fhøːʁən] она говорит [ˈaʊ̯føɐ̯n]. Она снова убирает e-Schwa в конце, и в результате буква R оказывается внутри слога сразу после гласного [ø]. В таких случаях R произносится как гласная — a-Schwa. В результате образуется дифтонг из [ø] и [ɐ], то есть [øɐ̯]: [ˈaʊ̯føɐ̯n].
Ich glaube, sie braucht noch etwas Zeit.
Большой сюрприз: основное ударение в слоге «Zeit» снова реализовано на более низких тонах. Будьте внимательны! Это, конечно, не всегда так. В этой сцене у нас было много примеров, когда ударные слоги произносились более низкими тонами, но, как я уже сказал: это не всегда так, в немецком языке, конечно, есть много случаев, когда мы произносим ударные слоги с повышением мелодики.
Частое использование восходящей интонации на ударных слогах создаёт впечатление эмоционального напряжения и характерно для русского акцента в немецком языке.
Перейдем к началу этой группы. В «ich glaube» я слышу прогрессивную ассимиляцию, где Ich-Laut, являющийся глухим согласным, делает следующий согласный [g] тоже глухим. Она не говорит [ɪʝˈglaʊ̯bə] (с русским акцентом), а [ɪçˈg̥laʊ̯bə].
Гласный в слове «sie» здесь снова произносится короче, потому что слово снова не несёт ударения. Тем не менее, это всё ещё напряжённый гласный [i], а не краткий ненапряжённый [ɪ]. Это также распространенная ошибка, которую допускают русскоговорящие.
Между словами снова нет пауз. Есть одна особенность между словами «noch» и «etwas». «etwas» начинается с гласного, но так как оба слова не несут ударения, здесь не нужен Knacklaut. Она его не произносит. Она не говорит [nɔx ʔɛtv̥as ˈt͡saɪ̯t], а только [nɔxɛtv̥as ˈt͡saɪ̯t].
Безударные слова и слоги, начинающиеся с гласного, могут произноситься как с твёрдым приступом (Knacklaut), так и без него.
Внутри слова «etwas» происходит прогрессивная ассимиляция, в результате которой [t] делает следующий согласный [v] глухим. Так что это не [ˈɛdvas] (с русским акцентом), а [ˈɛtv̥as].
Кроме того, она не говорит [ˈbʁaʊ̯χt nɔχ], а [ˈbʁaʊ̯χtⁿ͜nɔχ], как и в слове ersten [ˈɛɐ̯stn̩] – здесь это происходит между двумя словами – регрессивная ассимиляция: носовой согласный [n] влияет на [t], из-за чего [t] произносится через нос.
Как я уже говорил, если вам трудно произносить такую ассимиляцию, вы можете потренироваться, произнося:
sie braucht noch
[ziˈbʁaʊ̯χ tⁿnɔχ]
'tnoch
[tⁿnɔχ]
sie braucht noch
[ziˈbʁaʊ̯χ tⁿnɔχ]
sie brauch
[ziˌbʁaʊ̯χ]
't noch etwas Zeit
[tⁿnɔχɛtv̥asˈt͡saɪ̯t]
Какая информация из сегодняшнего видео была для вас новой? Что вам захотелось взять на заметку?
Напишите мне об этом в комментариях! Спасибо за просмотр.
Comments